Nessuna traduzione esatta trovata per البيانات الإضافية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo البيانات الإضافية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • "Der Sicherheitsrat erinnert an alle seine früheren Resolutionen über Libanon, insbesondere die Resolutionen 1559 (2004), 425 (1978) und 426 (1978), die Resolution 520 (1982) und die Resolution 1583 (2005) vom 28. Januar 2005 sowie die Erklärungen seines Präsidenten über die Situation in Libanon, insbesondere die Erklärung vom 18. Juni 2000 (S/PRST/2000/21) und vom 19. Oktober 2004 (S/PRST/2004/36).
    ”يشير مجلس الأمن إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بلبنان، لا سيما القرارات 1559 (2004)، و 425 (1978)، و 426 (1978)، والقرار 520 (1982)، والقرار 1583 (2005) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005، إضافة إلى البيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في لبنان، ولا سيما البيان المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/PRTST/2000/21) والبيان المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/PRST/2004/36).
  • fordert die Mitgliedstaaten auf, die Bereitstellung zusätzlicher Berichte und Analysen über frauenspezifische Daten betreffend den Konsum unerlaubter Substanzen und den Zugang zu geeigneten Behandlungsdiensten zu erwägen;
    تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في توفير تقارير وتحاليل إضافية تتناول البيانات التي تخص المرأة تحديدا فيما يتعلق باستخدام مواد غير مشروعة وبسبل الوصول إلى الخدمات العلاجية الملائمـة؛
  • fordert die Mitgliedstaaten, die Regionalorganisationen, die staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und die Stiftungen nachdrücklich auf, dem Generalsekretär auch weiterhin ihre volle Unterstützung und Zusammenarbeit zuteil werden zu lassen und ihm insbesondere alle Informationen und Daten sowie entsprechende sonstige Ressourcen zur Verfügung zu stellen, die zur Stärkung der Koordinierungsrolle der Vereinten Nationen bei Antiminenprogrammen, insbesondere auf den Gebieten Aufklärung über die Minengefahr, Ausbildung, Erfassung, Minensuche und -räumung, Forschung über Minensuch- und Minenräumtechnologie sowie Informationen über medizinische Ausrüstungsgegenstände und Versorgungsgüter und deren Verteilung, nützlich sein könnten;
    تحــث الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات، على مواصلة تقديم المساعدة والتعاون الكاملين إلى الأمين العام، ولا سيما تزويده بالمعلومات والبيانات، بالإضافة إلى الموارد الملائمة الأخرى التي قد تكون مفيدة في تعزيز دور الأمم المتحدة التنسيقي في الإجـراءات المتعلقة بالألغام، ولا سيما في ميادين التوعية بالألغام، والتدريب، وعمليات المسح، والكشف عن الألغام وإزالتها، والبحوث العلمية المتصلة بتكنولوجيا الكشف عن الألغام وإزالتها، والمعلومات المتعلقة بالمعدات واللوازم الطبية وتوزيعها؛
  • c) Ausarbeitung von Plänen für die Erhebung notwendiger zusätzlicher Daten und Kartierungsprojekte;
    (ج) وضع خطط لجمع البيانات الإضافية اللازمة ومشاريع رسم الخرائط؛
  • c) Ausarbeitung von Plänen für die Erhebung notwendiger zusätzlicher Daten und Kartierungsprojekte
    (ج) وضع خطط لجمع البيانات الإضافية اللازمة ومشاريع رسم الخرائط
  • ii) eine vorläufige Einschätzung des Bedarfs an bestimmten zusätzlichen Daten und/oder Informationen gemäß den Anforderungen von Artikel 76 und Anlage II des Seerechtsübereinkommens sowie Anlage II der Schlussakte;
    `2' تقييم أولي للاحتياجات من البيانات و/أو المعلومات الإضافية المحددة، وفقا لمتطلبات المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية، والمرفق الثاني من الوثيقة الختامية؛
  • Trotz beträchtlicher Anstrengungen des UNHCR, seinen Vermögensbestand für den Amtssitz zu überprüfen, ist die Zuverlässigkeit der Vermögensverzeichnisse dadurch in Frage gestellt, dass es keine körperlichen Bestandskontrollen und Aktualisierungen der Daten gibt und diesen Aufgaben kein Vorrang eingeräumt wird.
    وبالرغم من الجهود التي تبذلها المفوضية لاستعراض سجلات ممتلكاتها من منظور المقر، فإن غياب التحقق المادي من صحة البيانات واستكمالها، إضافة إلى عدم إعطاء أولوية لتلك المهام يثير التساؤل بشأن موثوقية سجلات ممتلكات المفوضية.
  • in Bekräftigung seiner Resolutionen 242 (1967) vom 22. November 1967, 338 (1973) vom 22. Oktober 1973, 1397 (2002) vom 12. März 2002, 1402 (2002) vom 30. März 2002, 1403 (2002) vom 4. April 2002 und 1435 (2002) vom 24. September 2002 sowie der Erklärungen seines Präsidenten vom 10. April 2002 und 18. Juli 2002,
    إذ يؤكد من جديد قراراته 242 (1967) المؤرخ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967، و 338 (1973) المؤرخ في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 1397 (2002) المؤرخ في 12 آذار/مارس 2002، و 1402 (2002) المؤرخ في 30 آذار/ مارس 2002 و 1403 (2002) المؤرخ في 4 نيسان/أبريل 2002، و 1435 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، بالإضافة إلى بياني رئيسه، المؤرخين في 10 نيسان/أبريل 2002 و 18 تموز/يوليه 2002،
  • FALLS DIE LIEFERUNG DER GÜTER AN IRAK
    إذا كان هذا الإخطار أو الطلب بشحن بضائع إلى العراق سيسدد من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995) فيُرجى ملء البيانات الإضافية المطلوبة أدناه
  • "Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolutionen 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten sowie auf die Erklärungen seines Präsidenten vom 12. Februar 1999 (S/PRST/1999/6) und vom 15. März 2002 (S/PRST/2002/6), begrüßt den dritten Bericht des Generalsekretärs über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten (S/2002/1300) und bekräftigt die Notwendigkeit, den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten als einen wichtigen Punkt auf der Tagesordnung des Rates zu belassen.
    “يذكِّر مجلس الأمن بقراره 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 وقراره 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح، بالإضافـــة إلى بياني رئيسه المؤرخين 12 شباط/فبرايـــــر 1999 (S/PRST/1999/6) و 15 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/6)، ويرحب بالتقرير الثالث للأمين العام عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/2002/1300)؛ ويؤكد من جديد ضرورة الإبقاء على مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح بوصفها بندا مهما في جدول أعمال المجلس.